「シズカニハシラナ〜イ?」
2006年11月7日 ボヤキ コメント (2) いやはや、題名の言葉そのままです。
仕事終わりにジムにより運動してました。いつものように黙々と筋トレなどしていたんです。私は最後にその日の体調とゆとりのある時間に合わせて(3km or 6km or 10km)という距離を走っています。そんでもって今日は6km走ることに。
黙々と走っていたのですが、無意識に私が「声」を出していたみたいですね。それも結構気になるような大きさの声で。
そこで、追い詰める最後のラストスパートした時に4.5km〜5kmの間で横で走っていた外国人から言われたのです。
「シズカニハシラナ〜イ?」
その瞬間お互い笑顔で顔を見合わせて微笑んだのですが…。
「シズカニハシラナ〜イ?」ってどっちの意味だったのだろうか?
「静かに走れよこのボケが」という「静かに走れよ!」なのか、「お兄さん、静かに走ったほうがいいよ」とある意味「笑」の対象にされたのか。
まぁどっちでも良い。
私はしんどくなったら声を出す性質があるみたいだから、公衆面前では気をつけるように心がけようと思う。
しかし今年はよく走っているけど、年間どれくらいの距離になるんだろうね。年末に一度集計したいと思います。
-以上-
仕事終わりにジムにより運動してました。いつものように黙々と筋トレなどしていたんです。私は最後にその日の体調とゆとりのある時間に合わせて(3km or 6km or 10km)という距離を走っています。そんでもって今日は6km走ることに。
黙々と走っていたのですが、無意識に私が「声」を出していたみたいですね。それも結構気になるような大きさの声で。
そこで、追い詰める最後のラストスパートした時に4.5km〜5kmの間で横で走っていた外国人から言われたのです。
「シズカニハシラナ〜イ?」
その瞬間お互い笑顔で顔を見合わせて微笑んだのですが…。
「シズカニハシラナ〜イ?」ってどっちの意味だったのだろうか?
「静かに走れよこのボケが」という「静かに走れよ!」なのか、「お兄さん、静かに走ったほうがいいよ」とある意味「笑」の対象にされたのか。
まぁどっちでも良い。
私はしんどくなったら声を出す性質があるみたいだから、公衆面前では気をつけるように心がけようと思う。
しかし今年はよく走っているけど、年間どれくらいの距離になるんだろうね。年末に一度集計したいと思います。
-以上-
コメント
これはきっと、“Don’t you run calmly.”で、「お兄さん、静かに走ったほうがいいよ」の意味だと思います。
私も洗い場のバイトでいつも「いてーっ!」(←掌に爪楊枝が刺さった時)とか「あちっ!」(←お湯が熱い時)とか言ってます(^^;
連続コメントありがとうございます。
今日はその外国人はいてませんでしたが、比較的声は出さないように頑張って走ってみました。まぁ無理せず続けたいと思います。